Over 1,000 Syrian settlements join reconciliation process - Russian defense ministryWorld December 06, 3:27
Italian president asks Renzi to delay resignation until budget passedWorld December 06, 3:24
Senior Russian MP blames deadly Aleppo hospital shelling on oppositionWorld December 06, 3:20
Kiev plans to discuss Russian gas purchases on December 9 — NaftogazBusiness & Economy December 06, 0:38
Russia, China veto UN Security Council resolution on Aleppo ceasefireWorld December 05, 23:10
Putin tells about his dream, alcohol tests and advises not to neglect personal lifeSociety & Culture December 05, 23:05
UN Security Council should vote on Aleppo after US-Russian talks — envoyWorld December 05, 22:21
Putin says confident in development of Russian helicopter industryMilitary & Defense December 05, 21:15
Russian diplomat hopes Aleppo’s liberation will pave way for political dialogueRussian Politics & Diplomacy December 05, 21:13
MOSCOW, September 6. /TASS/. Harry Potter fans are about to get their weekend read-on, as J.K. Rowling releases three new e-books on characters in the saga.
The trio titled Pottermore Presents takes the readers back to Hogwarts for more details on the dark world of Harry Potter, which was left behind the scenes of the main novels. Potterheads can expect two new stories: one that sheds light on Professor Slughorn, and another that reveals Professor McGonagall’s involvement in the Second Wizarding War.
Power, Politics And Pesky Poltergeists; Heroism, Hardship and Dangerous Hobbies and Hogwarts: An Incomplete and Unreliable Guide will be the last three books to wrap up the series.
The novels are available online, yet for Russian readers it will take another few months before the translation is complete.
It is that very aspect, the translation, which has driven Russian-language Harry Potter fans to lock horns in the last few months.
Since 2013, Harry Potter has been translated by Maria Spivak, who started out as a voluntary fan translator and published her work solely online.
Fans have been so disappointed that they created a change.org petition to sway the publisher from hiring Spivak for translating the latest book based on the play Harry Potter and the Cursed Child.
The crux of the complaint centers around the name changes in the Russian version, crass choices of words, and poor Russian grammar.
The Machon publishing house could not be reached for comment to clarify whether or not Spivak is in fact working on the new Rowling books.