Lavrov says Russia-Belarus relations developing in working modeRussian Politics & Diplomacy February 21, 21:48
Condolence book in memory of Churkin opened at Russia’s Permanent Mission to UNWorld February 21, 20:53
Ukrainian billionaire Dmitry Firtash detained in Vienna at Spain’s requestWorld February 21, 20:40
UN secretary-general offers Lavrov condolences on Churkin’s deathWorld February 21, 19:53
OPEC does not see problems regarding growth of Russian oil exportBusiness & Economy February 21, 19:46
Kremlin to bake 100,000 pancakes for MaslenitsaSociety & Culture February 21, 19:23
Production of Mercedes Benz cars to start in Russia in 2019Business & Economy February 21, 18:43
UN Security Council holds a minute of silence in memory of Russia’s deceased envoyWorld February 21, 18:30
Russia and US might launch joint operations against terrorists in Raqqa — ministerWorld February 21, 18:17
MOSCOW, September 6. /TASS/. Harry Potter fans are about to get their weekend read-on, as J.K. Rowling releases three new e-books on characters in the saga.
The trio titled Pottermore Presents takes the readers back to Hogwarts for more details on the dark world of Harry Potter, which was left behind the scenes of the main novels. Potterheads can expect two new stories: one that sheds light on Professor Slughorn, and another that reveals Professor McGonagall’s involvement in the Second Wizarding War.
Power, Politics And Pesky Poltergeists; Heroism, Hardship and Dangerous Hobbies and Hogwarts: An Incomplete and Unreliable Guide will be the last three books to wrap up the series.
The novels are available online, yet for Russian readers it will take another few months before the translation is complete.
It is that very aspect, the translation, which has driven Russian-language Harry Potter fans to lock horns in the last few months.
Since 2013, Harry Potter has been translated by Maria Spivak, who started out as a voluntary fan translator and published her work solely online.
Fans have been so disappointed that they created a change.org petition to sway the publisher from hiring Spivak for translating the latest book based on the play Harry Potter and the Cursed Child.
The crux of the complaint centers around the name changes in the Russian version, crass choices of words, and poor Russian grammar.
The Machon publishing house could not be reached for comment to clarify whether or not Spivak is in fact working on the new Rowling books.