Currency converter
All news
News Search Topics
Use filter
You can filter your feed,
by choosing only interesting

Remake of Soviet box-office hit to be released in Ukraine, Germany and Israel

April 21, 2015, 17:35 UTC+3 MOSCOW

The film will premiere in the Kremlin Palace on April 24

1 pages in this article
© Artyom Geodakyan/TASS

MOSCOW, April 21. /TASS/. A new screen adaptation of the novel by Soviet author Boris Vasilyev The Dawns Here Are Quiet will be released, in addition to Russia, in Ukraine, Belarus, Kazakhstan, and will also get a limited release in Germany and Israel, the film’s producer Vladislav Ryashin told a news conference in Moscow on Tuesday.

"The film will premiere in the Kremlin Palace on April 24. A Chinese delegation will be present there, there are good chances for the movie to be released in this country," Ryashin said. "They will be celebrating the 70th anniversary of their own victory in September - the victory over Japan. The Dawns Here Are Quiet is part of a school curriculum in China. We decided to time the release in China to coincide with the 70th anniversary of their victory."

According to the plot of the movie, Sergeant Fedot Vaskov and five young female anti-aircraft gunners confront a group of experienced German saboteurs who were thrown into a strategically important region in Russia. All the girls perish in the action.

The first adaptation of the military drama directed by Stanislav Rostotsky shot in 1972 instantly took a worthy place in the list of Soviet cinema classics, becoming one of the best-loved movies about the Second World War. The film was a box-office leader in 1973, with nearly 66 million people watching it. The movie was awarded a commemorative prize at the 1972 Venice Film Festival and was nominated for an Oscar in the Best Foreign Language Film category. A Russian-Chinese TV series of the same name based on this film released in May 2005 was watched by 400 million viewers in China.

"We realized that everyone would be comparing the two films, using the word ‘remake’, but we would prefer the term ‘the new screen adaption’. Our main goal is to introduce the younger generation to Boris Vasilyev’s novel," Ryashin said. Director of the new screen adaptation Renat Davletyarov confessed that Rostotsky’s film was one of the brightest impressions of his childhood. He added that the idea to shoot a film based on the novel first came to him almost ten years ago.

Show more
In other media
Partner News